No exact translation found for فحص مباشر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فحص مباشر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si je peux l'examiner pour garantir son authenticité et son état,
    اذا كان يمكنني فحصها مباشرة لضمان ،أصالتها و حالتها
  • Au besoin, le dépistage se fait aussi par colposcopie quand on veut des résultats immédiats.
    كما تجري فحوص الكشف عن السرطان، عند الضرورة، بالتنظير المهبلي لأغراض الفحص المباشر.
  • J'en serais honoré. Je vais de ce pas annuler ma visite postopératoire.
    سيكون ذلك من دواعي سروري سيدتي - سأتوجه مباشرةً لإلغاء فحصي -
  • Je ferai la pré-interview moi-même et si je suis satisfait, je le réinterrogerai en direct pour tirer ça au clair.
    سأقوم بعمل ما قبل حوار معه بنفسي , و اذا كنت راضي نستطيع عمل فحص مباشر له على الهواء و نصفي هذا كله
  • Au cours de cette vérification, la question se pose de savoir qui détient directement et indirectement la propriété du capital de la société Y et l'État B adresse à l'État A une demande de renseignements sur les droits de propriété détenus par les différentes personnes relevant de la chaîne de propriété de la société Y.
    وفي إطار هذا الفحص، تصبح الملكية المباشرة وغير المباشرة في الشركة ص أمرا ذا صلة، وتطلب الدولة باء إلى الدولة ألف معلومات عن الملكية ذات الصلة بأي أشخاص في تسلسل حق الملكية في الشركة ص.
  • Si cet examen met en évidence une incompatibilité directe entre les recommandations et lesdites lois ou obligations découlant de traités, de conventions ou d'autres accords internationaux, en particulier dans la mesure où ceux-ci établissent des règles sur la constitution, l'opposabilité, la priorité ou la réalisation de sûretés sur la propriété intellectuelle, la loi de l'État sur les opérations garanties devrait prévoir que ce sont les lois et les obligations relatives à la propriété intellectuelle qui régissent ces questions, là où il y a incompatibilité.
    أما إذا تبين عند الفحص وجود تضارب مباشر بين قوانين الملكية الفكرية للدولة أو التزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات الدولية وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية، لا سيما في حالة إرسائها قاعدة خاصة بإنشاء الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية أو بنفاذ هذه الحقوق تجاه الأطراف الثالثة أو بأولويتها أو بإنفاذها فينبغي عندئذ أن ينص قانون الدولة للمعاملات المضمونة على أن القوانين والالتزامات الخاصة بالملكية الفكرية هي التي تحكم تلك القضايا في حالة وجود أي تضارب.
  • Grâce à la Décision 139/2002/QD-TTg du Premier Ministre relative à l'achat de cartes d'assurance maladie ou au paiement direct de l'examen médical et du traitement à un coût pouvant descendre jusqu'à 50 000 à 70 000 dông par personne et par an, les femmes pauvres sont en mesure de payer les services de santé.
    وتستطيع المرأة الفقيرة تحمل تكلفة الحصول على خدمات الرعاية الصحية بفضل القرار رقم 139/2002/QD-TTg الصادر عن رئيس الوزراء بشأن شراء بطاقات التأمين الاجتماعي أو الدفع مباشرة عن الفحص الطبي والمعالجة بتكلفة منخفضة تراوح بين 000 50 و 000 70 دونغ فييتنامي للشخص الواحد في السنة.
  • Les éléments correspondants essentiels destinés aux nouveau-nés sont notamment la réanimation, la prévention et le traitement de l'hypothermie, la prophylaxie oculaire de routine, la mise au sein dès la naissance et l'allaitement maternel exclusif jusqu'à six mois, l'enregistrement des naissances, l'examen du nouveau-né, la prévention et le traitement des infections et le suivi des courbes de poids et de croissance.
    ويشمل ما يقابل هذا من العناصر الأساسية لرعاية المواليد الجدد الإنعاش، والوقاية، وتدبر الأمر في حالة تدني حرارة الجسم، والفحص الوقائي الروتيني للعيون، ومباشرة الرضاعة الطبيعية فوراً والاقتصار عليها إلى حدود ستة أشهر، وتسجيل المواليد وفحصهم ووقايتهم من الالتهابات ورصد أوزانهم ونموهم.